与朱元思书原文及翻译_高中语文知识点解答

高中语文
内容摘要:
速读文章内容
本文为各位高中生解答了关于“与朱元思书原文及翻译”的相关内容,与朱元思书原文节选:风烟俱净,天山共色。从流飘荡,任意东西。意思是风和烟都消散了,天和山变成相同的颜色。我乘着船随着江流漂荡,随意的向东或向西漂流。与朱元思书原文风烟俱净,天山共色。从流飘荡,任意东西。自富阳至桐庐一百许里,奇山异水,天下独

很多同学想要了解关于“与朱元思书原文及翻译”的知识解答,本文整理了关于“与朱元思书原文及翻译”的相关内容,以下为具体信息:

问题:与朱元思书原文及翻译

解答:

与朱元思书的原文是风烟俱净,天山共色。从流飘荡,任意东西。该句译文为风和烟都消散了,天和山变成相同的颜色。(我乘着船)随着江流漂荡,随意的向东或向西漂流。《与朱元思书》是南朝梁文学家吴均所著的一篇著名的山水小品。

《与朱元思书》原文

《与朱元思书》是南朝梁文学家吴均所著的一篇著名的山水小品,是吴均写给好友朱元思(一作宋元思,字玉山,生平不详)的信中的一个片段,被视为骈文中写景的精品。

《与朱元思书》

朝代:南北朝

作者:吴均

风烟俱净,天山共色。从流飘荡,任意东西。自富阳至桐庐一百许里,奇山异水,天下独绝。

水皆缥碧,千丈见底。游鱼细石,直视无碍。急湍甚箭,猛浪若奔。

夹岸高山,皆生寒树,负势竞上,互相轩邈,争高直指,千百成峰。泉水激石,泠泠作响;好鸟相鸣,嘤嘤成韵。蝉则千转不穷,猿则百叫无绝。鸢飞戾天者,望峰息心;经纶世务者,窥谷忘反。横柯上蔽,在昼犹昏;疏条交映,有时见日。

《与朱元思书》译文

(那空间的)烟雾都消散净尽,天空和远山呈现出相同的颜色。(我乘着船)随着江流飘流荡漾,任凭船儿东西漂泊。从富阳县到桐庐县(相距)一百里左右,奇山异水,是天下绝无仅有的。

江水清白色,(清澈得)千丈深也能见到水底。游鱼和细石可以看到清清楚楚,毫无障碍。(那飞腾的)急流比箭还快,汹涌的波浪猛似奔马。

两岸的高山,都长着郁郁葱葱的树木,使人看了有寒凉之意,(高山)凭着(高峻的)形势,奋力直向上耸,仿佛互相竞赛向高处和远处发展;(它们)都在争高,笔直地指向(天空),形成了成千成百的山峰。泉水冲激着石头,发出冷冷的清响;

好鸟儿相向和鸣,唱出和谐而动听的声音。(树上的)蝉儿一声接一声不断地叫,(山中的)猿猴也一声一声不住地啼。

那些怀着对名利的渴望极力高攀的人,看到这些雄奇的山峰,就会平息热衷于功名利禄之心;那些办理政务的人,看到(这些幽美的)山谷,也会流连忘返。横斜的树枝在上面遮蔽着,即使在白天,也象黄昏时那样阴暗,稀疏的枝条交相掩映,有时可以见到阳光。

想要获取更多高中语文知识点问题解答,请点击查看:高中语文专栏

yuwen.png

点击进入>>高中语文知识点汇总

》〉更多学科高中知识点专栏推荐:

首页

相关内容

最新发布

专题合集

主页-高考-高中知识-高中语文-与朱元思书原文及翻译_高中语文知识点解答