唐代杜牧《寄扬州韩绰判官》原文、翻译及赏析

中国传统文化
内容摘要:
速读文章内容
寄扬州韩绰判官原文 朝代:唐代 作者:杜牧 原文: 青山隐隐水迢迢,秋尽江南草未凋。 二十四桥明月夜,玉人何处教吹箫? 寄扬州韩绰判官翻译 译文 青山隐隐起伏,江流千里迢迢......

寄扬州韩绰判官原文

朝代:唐代

作者:杜牧

原文:

青山隐隐水迢迢,秋尽江南草未凋。
二十四桥明月夜,玉人何处教吹箫?寄扬州韩绰判官翻译

译文
青山隐隐起伏,江流千里迢迢。
时今已过深秋,江南草木尚未凋谢。
扬州的二十四桥,在月色中显得格外的妖娆。
老朋友你在何处,教别人吹箫?

注释
1.韩绰:事不详,杜牧另有《哭韩绰》诗。判官:观察使、节度使的属官。时韩绰似任淮南节度使判官。文宗大和七至九年(833-835),杜牧曾任淮南节度使掌书记,与韩绰是同僚。
2.迢迢:指江水悠长遥远。
3.草未凋(diao):一作草木凋(diao)谢。
4.二十四桥:一说为二十四座桥。北宋沈括《梦溪笔谈·补笔谈》卷三中对每座桥的方位和名称一一做了记载。一说有一座桥名叫二十四桥,清李斗《扬州画舫录》卷十五:“廿四桥即吴家砖桥,一名红药桥,在熙春台后,……扬州鼓吹词序云,是桥因古二十四美人吹箫于此,故名。”
5.玉人:貌美之人。这里指韩绰。一说指扬州歌妓。

2、吴 鸥 .杜牧诗文选译 .成都 :巴蜀书社 ,1991 :133-134 .

参考资料:
彭定求 等 .全唐诗(下) .上海 :上海古籍出版社 ,1986 :1327 .@吴 鸥 .杜牧诗文选译 .成都 :巴蜀书社 ,1991 :133-134 .

寄扬州韩绰判官赏析唐文宗大和七年四月到九年初,杜牧曾在淮南节度使(使府在扬州)牛僧孺幕中作过推官和掌书记,和当时在幕任节度判官的韩绰相识。此诗是杜牧离开扬州以后,在江南怀念昔日同僚韩绰判官而作。,具体写作时间约在大和九年秋或开成元年秋。杜牧在韩绰死后作过《哭韩绰》诗,可见他与韩绰有深厚的友谊。

以上就是高考网小编为大家介绍的关于唐代杜牧《寄扬州韩绰判官》原文、翻译及赏析问题,想要了解的更多关于《唐代杜牧《寄扬州韩绰判官》原文、翻译及赏析》相关文章,请继续关注高考网!

文章《唐代杜牧《寄扬州韩绰判官》原文、翻译及赏析》整理和收集于互联网,如有侵权请联系我们删除,转载只是出于对文学的热爱与分享传播,文中的内容不代表本站的观点,请自行甄别真伪!

文章标签: 友情的诗句 写景的诗句 唐诗三百首的诗句

首页

相关内容

最新发布

专题合集

主页-高考-高考号-中国传统文化-唐代杜牧《寄扬州韩绰判官》原文、翻译及赏析