干了这份四六级宝典!!!

安徽文达信息工程学院
内容摘要:
速读文章内容
干了这份四六级宝典!!!

安徽文达信息工程学院

说出来你可能不信,今天距离四六级考试还有

十三天!!!

或许这样说让人感觉不太直观,那我们换一个说法

安徽文达信息工程学院

如果你每天复习两个小时

直到6月17号四六级考试开始为止

事实上你还有26个小时的时间复习

如果我们把它换算成天数就是26/24≈1.1

也就是

不到1天

安徽文达信息工程学院

安徽文达信息工程学院

@准备充分 刷分的

四六级算什么?我企鹅都60级了

安徽文达信息工程学院

@没有复习 裸考的

一进考场,哎呀,遇见了学长,学长的学长,学长的学长的学长。

以前神龙见首不见尾的学长学姐们现在都见到了

安徽文达信息工程学院

@放弃治疗 弃考的

英语六级考试全称,大学英语第六感等级考试

安徽文达信息工程学院

无论你属于哪种类型,这份考试宝典请接着

1

千万不要边听边涂卡!这会导致你没时间看下一题。

最佳方案是利用每段题目开头的Directions时间和四级最后一篇短文题/六级最后一篇演讲题的问题进行涂卡。

2

听到什么选什么,哪个选项被读到最多词选哪个,是在无法彻底听懂的情况下,正确率最高的做题方式。

听力改革了?是的,但对于改革后新增的四级新闻题和六级演讲题,这个技巧依然能帮到你。裸考的学渣们,这个绝技是你们逆袭听力的唯一机会。

3

长对话和短文听力的第一题答案,大部分都在前三句就出现。

4

除了都知道的but, however之外,first, in fact, 最高级,比较级,情态动词后方,也容易出现答案。

1

选词填空最后完成,优先完成你百**确认词性的空格。

不确定词性的先跳过。

优先考虑固定搭配,比如:make contribution to; have an impact/effect on这样的高频词组考过多次。

2

段落信息匹配题先看题目后看文章,不要只选择一个关键词定位,要选择特殊词汇定位(大写,数字,连字符等)。

题目与原文出现同义替换时,正确几率最高。

在某段出现某题干的原词时,不要贸然选择,关注一下其他信息有没有在该段落出现。

3

仔细阅读定位是关键。

根据出题顺序与行文顺序一致的原则,确定大体段落。

较难题目中会出现题干与原文同义替换的情况,那么该同义替换的句子可能就是定位的句子。

当在两个选项间徘徊不定时,重新审题,比对两个选项与对应句信息,同义替换的选项或与原文主旨一致的选项可能是正确答案。

另外,重点注意转折处(but/however/yet)信息以及递进关系(moreover/also/furthermore/in addition)信息。

1

16年6月的作文,可能还是是三种形式:漫画、引言及口语式(对你影响最大的一个人之类)。

但是最重要的第一点是:别把题目看走眼,你可能就已经成功了一半。

比如有回四级作文题是:Education pays, 学渣们都以为是教育花费,其实是:教育是有回报的。

2

在写之前,回忆考前积累的相关表达,包括单词的替代,固定句型的套用.

一个简单的例子的是think,你至少可以选择…

=believe=maintain=consider=assume=deem= insist=be convinced = reckon

=harbor the idea that…=take the attitude that…=hold the view that

或者更复杂的版本

A close examination would reveal how ridiculous the statement is…

Contrary to what is widely accepted, others maintain that …

类似的东西不用太多,注意一到两个就好,但是一定要练,否则移花接木生硬了就很怪~

3

发现文章的观点没有足够理由支撑, 可使用举例子的方法。

这招对六级那种最难写的引言式文章最有用。你可以用以下句子开头:

As an illustration, we may take …as an example.

This story is not rare....

Such dilemma we might often meet in daily life.

1

在翻译前,先确定可以正确理解文章意思。即便遇到很难的说法,也可以先变成简单的中文再进行翻译。

如:年夜饭 译:The annual reunion dinner

析:指过年的那顿团圆饭,每年一次。所以在翻译时要表达出这个团聚的含义。

2

中文没有过去式,但是英文有啊,前往别忘记翻译时态的转换

如:我在第一段说过,我刚从大学毕业。

译:As I said in my first paragraph, I was fresh from college.

析:中文的时态是依赖一些汉字表达,英文根据动词的变化形式展示。文中的“过”英文采用一般过去时翻译。

3

有些介词可能会帮到忙,比如with+ 名词的结构,就很多见。

如:这里有许多山脉,生长着大片的森林,贮藏着丰富的矿产。

译:There are mountain ranges here with extensive forests and rich mineral resources.

析:生长和储藏这两个动词在译文中并没有以动词的形式翻译,转译为英文的介词。

4

应用英语的固定句型,这些句式可以加分,绝对是亮点!

如:是巴斯德发现了疾病是由活着的病菌引起的。

译:It was Pasteur who discovered that diseases are caused by living germs.

析:此句应用了英文的强调句进行翻译。

安徽文达信息工程学院

安徽文达信息工程学院

怎么样,你准备好迎战四六级了吗?

话说四六级之后,就是期末考试啦!

小可爱们,准备好了吗?

反正,小编准备去“啃书”了!

编辑:赵萌

安徽文达信息工程学院

首页

相关内容

最新发布

专题合集

艺考培训-安徽本科院校-安徽文达信息工程学院-微高校-院校号-安徽文达信息工程学院-干了这份四六级宝典!!!