·the sting of a reproach is the truth of it. 指责带给你刺痛,正是它的忠实之处。
·virtue and happiness are mother and daughter. 美德和犹如母女。
·all mankind are beholden to him that is kind to the good. 行善者,人人铭记之。
·it’s easier to prevent bad habits than to break them. 防止染上恶习远比消除恶习容易。
·an old man in a house is a good sign. 家中有老是一个好迹象。
·speak with contempt of none,form slave to king,the meanest bee,and will use,a sting. 别用言词贬低任何人,无论国王还是奴隶。最卑?的蜜蜂也
·beware,beware!he'll cheat'ithout scruple,who can without fear. 当心,当心!行骗而无所畏惧者,也将无所顾虑。
·how few there are who have courage enough to own their faults or resolution enough to mend them! 承认并改正错误,需要有足够的勇气和决心
·if thou dost ill,the joy fades,not the pains;if well,the pain doth fade,the joy remains. 你若作恶,消失的是而非痛苦;你若行善,消失的
·trick and treachery are the practice if fools,that have not wit enough to be honest. 傻瓜习惯于诡计和背判的伎俩,他们还没聪明到学会真诚待人
·great beauty,great stength,and great riches,are really and truly of no great use;a right heart exceeds all. 貌美,力大,有钱,实无大益
·let our fathers and garandfathers be valued for their goodness, ourselves for our own. 让和祖辈因他们的善行受到尊重,让我们因我们自己的
·thirst after desert,not reward. 渴求美德而非奖赏。
·if thou injurest conscience, it will have its revenge on thee. 伤害良心,将受到良心的严惩。
·if thou wouldest live long,live well;for folly and wickedness shorten life. 若欲求长寿,生活须行善,因为蠢行和邪恶会把缩短。
·each year one vicious habit rooted out,in time minght make the worst man good throughout. 每年根除一恶习,恶根亦会成完人。
·none but the well-bred man knows how to confess a fault,or acknowledge himself in an error. 唯有有教养者方知如何承认错误,或意识到自己行为
·if you do what you should not,you must hear what you would not. 若做了不应做之事,则必然会听见不愿听之语。
·let thy vices die before thee. 让恶习先你死去。
·act uprightly,and despise calumny.dirt may stick to a mud wall,but not polish'd marble. 为人正直的就不惧诽谤:污物可以沾到泥墙上,却附不
·an honest man will receive neither money nor praise,that is not his due. 正直的人既不收受他人的钱财,也不接受他人的奉承,这些都不是他应得的
·the honest man takes pains,and then enjoys pleasure,the knave takes pleasure,and then suffers pains. 正直的人先经历痛苦,然后享受欢乐;无赖
·he that doth what he should not,shall feel what he would not. 若做了不应该做的事,则将产生自己所不希望有的。
·the goodwill of the governed will be starv'd,if not fed by the good deeds of the governors. 被统治者的良好愿望,若无统治者的善待,亦会饿死
·the brave and the wise can both pity and excuse,when cowards and fools shew no mercy. 勇者和智者均有同情谅解之心,而懦夫和愚者则毫无怜悯之
·calamity and prisperity are the touchstones of integrity. 不幸与幸运都是正直的试金石。
·who judges best of a man,his enemies or himself? 谁能最恰当地评价一个人,他的敌人还是他自己?
·cunning proceeds from want of capacity. 狡诈出自于能力的缺乏。
共2页,当前第1页12