朗诵者通过对作品的理解、感受和想象,将听众带入一种美好的境界,给人以美的享受。下面是小编给大家整理的励志英语诗歌朗诵,供大家参阅!
robert lee frost
by june our brook's run out of song and speed.
sought for much after that, it will be found
either to have gone groping underground
(and taken with it all the hyla breed
that shouted in the mist a month ago,
like ghost of sleigh bells in a ghost of snow)---
or flourished and come up in jewelweed,
weak foliage that is blown upon land bent
even against the way its waters wnt.
its bed is left a faded paper sheet
of dead leaves stuck together by the heat---
a brook to none but who remember long.
this as it will be seen is other far
than with brooks taken otherwhere in song.
we love the things we love for what they are.
雨蛙溪
罗伯特李弗罗斯特
五月,我们的小溪欢叫阵阵,
有如神异的雪中雪橇铃飘似鬼魂;
到了六月这小溪就完全干涸,
叮咚的溪水再也难以找寻。
要么潜入地下四处渗透,
要么返回地上把凤仙浸润;
所有的雨蛙全被溪水带走,
无力的树叶向坡岸躬身;
溪流的底部像褪色的纸片,
晒干的枯叶相互贴紧--
它是小溪,只为人们记忆太深。
显而易见,这条小溪与别处不同,
时而歌唱,时而隐遁。
人们各有所爱,没有原因。
christina georgina rossetti
(1)
a house of cards
is neat and small;
shake the table,
it must fall.
(2)
find the court cards
one by one;
raise it, roof it,
now it's done;
shake the table!
that's the fun.
纸牌房子
克里斯蒂娜·乔治娜·罗赛蒂
纸牌房子,
玲珑小巧,
桌子摇摇,
定会翻倒。
头像纸牌,
张张叠牢,
加上屋顶,
房已盖好;
桌子摇摇,
趣味最妙。
wystan hugh auden
at dirty dick's and sloppy joe's
we drank our liquor straight,
some went upstairs with margery,
and some, alas, with kate;
and two by two like cat and mouse
the homeless played at keeping house.
there wealthy meg, the sailor's friend,
and marion, cow-eyed,
opened their arms to me but i
refused to step inside;
i was not looking for a cage
in which to mope my old age.
the nightingales are sobbing in
the orchards of our mothers,
and hearts that we broke long ago
have long been breaking others;
tears are round, the sea is deep:
roll them overboard and sleep.
船长水手之歌
威斯坦·休·奥登
乔的铺子邋遢,狄克的小店肮脏,
我们喝酒不挑地方;
挽着玛吉,搂着凯蒂,
大家上楼结对成双;
又像馋猫,又像老鼠,
流浪汉把家的滋味品尝。
水手之友,阔气的梅格,
眼睛大大,玛莲姑娘,
我拒绝走进她们的房间,
尽管她们向我张开臂膀;
我不想去寻找囚笼,
我不愿老来呆坐那个牢房。
母亲们果园中的夜莺,
一只只全都哀哀歌唱;
我们的心早已破碎,
还总让别人痛断肝肠;
泪珠滚圆,大海深邃,
泪洒水中,进入梦乡。