中亚国家法律文本翻译丛书《吉尔吉斯斯坦常用法律》中译本
在第二届“一带一路”国际合作高峰论坛即将召开之际,由西北师范大学中亚研究院策划主编、中国政法大学出版社出版的中亚国家法律文本翻译丛书《吉尔吉斯斯坦常用法律》中译本于4月19日在京首发。来自吉尔吉斯斯坦驻华使馆、外交部欧亚司、商务部欧亚司、中国社会科学院俄罗斯东欧中亚研究所、中国现代国际关系研究院、中国国际问题研究院、中央民族大学、中国政法大学及新华社、人民网、光明网、中国社会科学网等单位的40多位专家和媒体代表参加了首发仪式。发布会上,西北师范大学校长刘仲奎、吉尔吉斯斯坦驻华使馆大使巴克特古洛娃、中国社会科学院俄罗斯东欧中亚研究所党委书记李进峰先后致辞,首发式由西北师范大学副校长田澍主持。
热议
与会专家学者发言
刘仲奎在致辞中指出,“一带一路”是中国的,更是世界的,古丝绸之路不仅是一条通商易货之道,更是一条知识交流文化交融之路。习近平主席提出“一带一路”倡议六年来,合作不断开花结果,影响广泛,成为迄今最受欢迎的国际公共产品,也是目前前景最好的国际合作平台。如何维护好有利于沿线各国开放发展的安全法治环境,打造好这一开放型国际合作平台,成为我们每个人深入思考的时代课题。如何抢抓历史机遇,积极投身中亚问题学术研究,培养优秀人才,为“一带一路”战略构想提供智力支持,也是我们新时代知识分子的使命所系,责任所在。
刘仲奎表示,我们既要推进“一带一路”基础设施的“硬联通”,更要加强“一带一路”规则、标准的“软联通”,不断完善“一带一路”法治保障体系,深化“一带一路”法治交流与国际合作。长期以来,我国法学界对西方发达国家的法律研究较为深入,但对发展中国家尤其是中亚国家的法律研究不够。当前,与“一带一路”战略构想的发展速度相比,我们对沿线国家法律文本的翻译工作明显滞后。西北师范大学中亚研究院作为高校新型智库,依托学科优势,翻译出版中亚国家法律文本翻译丛书,是服务“一带一路”倡议的自觉行动。我们坚信,有各位领导的关心和指导,有各位专家学者的积极努力和辛勤工作,有社会各界的大力帮助,中亚国家法律文本翻译丛书的出版一定会为推进“一带一路”战略构想提供应有的法律保障和智力支持。
刘仲奎向吉尔吉斯斯坦驻华大使巴克特古洛娃(右)赠送《吉尔吉斯斯坦常用法律》中译本
巴克特古洛娃大使在致辞中指出,在吉尔吉斯斯坦对外关系中,中国是吉尔吉斯斯坦的最主要伙伴,吉尔吉斯斯坦是最早支持“一带一路”倡议的国家之一。《吉尔吉斯斯坦常用法律》中译本的出版发行,不仅有助于在吉中国公民和企业的工作和生活,而且对发展吉中两国经贸文化关系具有重要意义。
李进峰在致辞中指出,《吉尔吉斯斯坦常用法律》中译本的出版为国内政商学界了解中亚国家的法律提供便利,为中国企业在中亚国家从事经贸合作、合规经营提供法律支撑,有利于支持“一带一路”在中亚走深走实。
与会专家学者合影
据悉,此次推出的《吉尔吉斯斯坦常用法律》是中亚国家法律文本翻译丛书中的第一部,今后西北师范大学中亚研究院还将陆续翻译出版哈萨克斯坦、乌兹别克斯坦、土库曼斯坦、塔吉克斯坦等国的法律文本,以推动和加强法治互信与政治互信、国内法治与国际法治、经贸合作与法治合作、实体法治与程序法治、法律实务合作与法学交流合作的良性互动,努力将“一带一路”建设成为法治合作之路。
首发仪式后,举行了中国与中亚人文合作论坛,论坛由中国社会科学院俄罗斯东欧中亚研究所所长孙壮志主持。中央民族大学胡振华教授、国务院发展研究中心许涛研究员、中国现代国际关系研究院俄罗斯中亚所丁晓星研究员、中国国际问题研究院欧亚所李自国研究员、中国政法大学外国语学院李国强教授、西北师范大学中亚研究院李建民研究员先后发言。专家们一致认为,《吉尔吉斯斯坦常用法律》中译本的出版,是西北师范大学中亚研究院服务“一带一路”倡议的重大成果,填补了“软联通”的空白,为“一带一路”倡议走深走实做了一件实事,且非常及时,标志着中国与中亚人文交流与合作迈上了新的台阶,是西北师范大学向第二届“一带一路”国际合作高峰论坛的献礼之作。专家们呼吁,随着“一带一路”倡议从“大写意”转向“工笔画”,必须埋头苦干,切实加强人文合作,使民心相通成为“一带一路”倡议健康发展的坚实基础,全力推动“一带一路”倡议向高质量方向持续发展。
责编:宋嫣然
往期回顾:
“离家”多年,难得一见!
加油!考生棒棒哒 | 带你零距离直面2019年体考现场!
聚焦 | 西北师大2019年本科教育工作会开幕啦!
这是一张从师“名片”,请收藏!
理论视点 | 张俊宗:旗帜鲜明办好高校思政课