文章转自 2016-11-13英语环球NEWSPlus
美国大选尘埃落定,
特朗普即将入主白宫。
假如美利坚合众国是一位歌者,
此刻,他会唱一首什么歌?
喜悦还是哀伤,
低沉抑或昂扬?
150多年前,美国现代诗歌之父惠特曼
听到他的祖国唱了这样一首歌——
——Read by Mark Griffiths & Xiaofei
I Hear America Singing
我听见亚美利加在歌唱
◇
——By Walt Whitman
I hear America singing, the varied carols I hear,
Those of mechanics, each one singing his as it should be blithe and strong,
The carpenter singing his as he measures his plank or beam,
The mason singing his as he makes ready for work, or leaves off work,
The boatman singing what belongs to him in his boat, the deckhand singing on the steamboat deck,
The shoemaker singing as he sits on his bench, the hatter singing as he stands,
The wood-cutter's song, the ploughboy's on his way in the morning, or at noon intermission or at sundown,
The delicious singing of the mother, or of the young wife at work, or of the girl sewing or washing,
Each singing what belongs to him or her and to none else,
The day what belongs to the day—at night the party of young fellows, robust , friendly,
Singing with open mouths their strong melodious songs.
我听见亚美利加在歌唱,我听见各种不同的颂歌;
每个机械工人唱着那正应该是他自己的活泼而有力的歌;
木匠在量他的厚板或横梁的时候唱着他的歌;
泥水匠在预备工作或做完了工作的时候唱着他的歌;
船夫在船上唱着属于他的歌,擦甲板的也在轮船的甲板上唱;
鞋匠坐在他的长凳上唱,帽匠站着唱;
伐木人的歌,耕田孩子的歌,在早晨赶路的时候唱,或者在中午歇脚的时候唱,或者在日落的时候唱;
母亲的美好的歌声,或是忙碌的年青的妻子的歌声,或是在缝纫或洗衣的女孩的歌声;
每一个人唱着属于他或她而不属于别人的歌;
在白天,唱着属于白天的——在夜晚,那强健的、友善的年青人的集团,
张开嘴巴唱着他们的强烈而又和谐的歌。
◆
— Walt Whitman
沃尔特·惠特曼(1819-1892),美国19世纪伟大的民主诗人,他出生贫苦,早年的生活历经艰辛,当过教师、信差、排字工、编辑等,曾经在美国各地流浪结交了各行各业的朋友。1855年他出版了其代表作品诗集《草叶集》,创造了诗歌的自由体(Free Verse)。惠特曼的生平是和19世纪的美国相交织的。他热爱自己的祖国,爱繁忙的城市,也爱广阔的原野;他爱科学技术和工业,也爱美国承诺的民主自由;他爱认真追寻美国梦的各行各业的人。在《我听见亚美利加在歌唱》里,诗人把身为一个美国人的满满的自豪感通过诗歌传递给了每个人。在这首诗歌中,他生动地描绘了一幅19世纪的美国人辛勤劳作的欢歌景象。
一个半世纪过去了,今天的美国人还能从心底唱出这样积极乐观的歌吗,你们觉得呢?快点留言告诉我们。
编辑:郜惠英,沈汀
审核:徐蕾莹