翻译专业入校后就读专业名称为应用翻译学。2021年,中国营业范围含有语言服务的在营企业423547家。目前国内翻译本科专业院校 (BTI)有301所,翻译硕士专业院校(MTI)有316所,MTI招生人数由2008年的约350人,发展到现在每年招生超过10000人截至2021年,全国MTI累计招生约97000人,毕业生约60000人,市场需求较大。
一、专业介绍
应用翻译学专业为学生提供翻译领域卓越务实的专业口笔译培训,培养具备国际视野,掌握双语双文化的高端国际人才。学生在学习中能够深入了解中西方文化差异,牢牢掌握专业必备英汉语言技能,培养其批判性思维能力,跨学科学习能力,以及对前沿翻译技术的运用能力等。学有所成的应用翻译学专业的学子将在瞬息万变的全球人才市场上始终占有一席之地。
二、课程设置
专业方向课程不仅着重应用性与实践型,同时具有前瞻性和创新性,融合了语言、文化、交际、传媒、计算机技术等领域的实践知识。
开设的课程有:翻译基础概论、通识翻译、传译入门、同声传译、计算机辅助翻译、媒体翻译、专业翻译、文化与翻译、翻译实习、翻译学研究方法、英语运用与翻译、语言学习导论、英汉语言比较、翻译理论与哲学等。
优势课程
三、硬件设施
应用翻译学专业的口笔译综合实训室按照国际领先标准建设,为口译训练和计算机辅助翻译教学提供软硬件支持。
实训室配备的口译训练系统可适用于各类型的口译技能训练,独特功能包括录音录像、音视频广播、同声传译和会议口译等,借助该系统,教师可即时对学生口译表现给出评价,学生也能在课后进行自主练习。
实训室亦为所有学生座位配备电脑,并搭载各类型计算机辅助翻译工具,学生能通过上机实操,掌握主流翻译技术,提高翻译的效率和质量。
口笔译综合实训室
四、师资介绍
师资专业多元化
钱宏博士澳门大学 | 宋歌博士岭南大学 |
蒋梦莹博士惠灵顿维多利亚大学 | 万腾龙博士利兹大学 |
陈雪梅博士岭南大学 | 唐文婷女士暨南大学 |
黄茸女士伦敦大学学院 | 曹一凡先生香港城市大学 |
科研方面
广东省高等教育教学研究和改革项目:“融合技术的翻译课程体系建设”。
市级研究项目:“城市形象建构:珠海市政府英文门户网站建设多模态综合路径研究”。
多项UIC校内基金研究项目。
ATS学生从二年级开始便可以参与到这些项目中去,这不仅增加了学习和实践机会,有助于开阔学生的眼界,还能在研究过程中学会对数据的分析处理,熟悉不同的研究方法,培养思辨能力,为将来深造打下基础。
教师科研成就(部分)
Qian Hong & Feng Dezheng. “intersemiotic shifts in the translation of Chinese costume drama subtitles: a multimodal analysis approach”. In Multimodal Approaches to Chinese-English Translation and Interpreting. 2021: 16-42. Abingdon and New York: Routledge.
Song Ge . “Re-conceptualizing Foreignness: Strategies and Implications of Translating Chinese Calligraphic Culture into English Since the Twentieth Century”, Perspectives: Studies in Translation Theory and Practice, 2020, 28(5): 777-791. DOI: 10.1080/0907676X.2019.1639780
Jiang Mengying. Female Voices in Translation: An Interrogation of the Dynamic Translation Decade for Contemporary Chinese Women Writers 1980-1991, The Translator, 2019, 25(1), 1-12.
Zhang, J., Application of Multimodal Transcription in the Analysis and Improvement of Subtitling of English Films. In: Proceeding of the Third International Conference on Globalization: Challenges for Translators and Interpreter, American Academic Press, 2020, pp. 106-118
Wan, Tenglong. (2018) Literary translation as cultural production: the production, participants and practice of literary translation in contemporary Macao, in: Translating Boundaries: Constraints, Limits, Opportunities, eds. by Barschdorf, Stefanie & Renna, Dora, foreword by Jeremy Munday. Stuttgart: ibidem-Verlag, pp. 171-201.
五、学生活动
高桌晚宴
学生实习
分享会
SHOTS
中秋晚会
&师生同乐
2021年
翻译周活动
六、学生奖项(部分)
王圣钰
2019 中华口译大赛
中华口译大赛 由北京策马翻译有限公司与联合国训练研究所上海国际培训中心共同主办。
南部大区赛 三等奖
广东省复赛优秀奖
2021年第四届BETT全国商务英语翻译大赛 广东省复赛
本科组口译
本科组笔译
2021年第十届全国口译大赛大区赛
复赛
小数据
2019年,ATS专四的通过率为95.7%,
全国考生的平均通过率仅有52.69%。
2019年,ATS专八的通过率为70.51%,
全国考生的平均通过率仅有34.96%。
2021年,ATS专四的通过率为97.3%,全国平均通过率仅为54%。
2021年,ATS专八的通过率为78.3%,全国平均通过率仅为42%。
七、毕业前景
出路一: 深造
具备双语优势,英文基础扎实,为深造做好准备。
笔译与口译 ·教育学 · 新媒体· 法律 ·工商管理
历届约80%毕业生选择出国深造,录取院校统计如下:
国家/地区 | 大学 |
美国 | 波士顿大学、宾夕法尼亚大学、南加利福尼亚大学等。 |
英国 | 伦敦大学学院、巴斯大学、华威大学等。 |
澳大利亚 | 墨尔本大学、莫纳什大学、昆士兰大学等。 |
中国香港 | 香港中文大学、香港大学等。 |
2019-2020年更有近80%的毕业生被世界排名前100的知名高校(QS排名)录取。
2020届的学生中81.4%的ATS毕业生前往世界知名学府,例如爱丁堡大学,伦敦大学学院和香港科技大学等攻读研究生课程。
2021届的毕业生中68.8%的ATS毕业生前往世界知名学府,例如爱丁堡大学,伦敦大学学院和香港科技大学等攻读研究生课程。
出路二: 工作招聘
毕业生的就业领域:
翻译、传媒、银行、金融、市场营销、教育、新闻、公共关系、企业管理、政府行政、酒店,保险,自主创业等。
2021届毕业生中有24%的ATS毕业生直接进入了前景光明的职业生涯。
Notice
翻译专业网址:
http://dhss.uic.edu.cn/cn/ats
了解更多资讯,关注微信公众平台:
拓展阅读
人文与社会科学学部
北师港浸大专业介绍 | 数字社会科学
北师港浸大专业介绍 | 广告学
北师港浸大专业介绍 | 传播学(媒体与传播学)