继《朗读者》热度持续升高之后,我们突然对朗读有了更深的认识和理解,读经悟典,让我们的心灵得到了净化,境界得到了提高。今天,我们节选了《罗密欧与朱丽叶》中的一段,用中英两种语言进行了深情朗诵,让我们一起来体会一下多元文化下的经典之作吧!
朱丽叶:罗密欧啊,罗密欧!为什么你偏偏是罗密欧呢?否认你的父亲,抛弃你的姓名吧;也许你不愿意这样做,那么只要你宣誓做我的爱人,我也不愿意再姓凯普莱特了。
罗密欧(旁白):我还是继续听下去呢,还是现在就对她说话?
朱丽叶: 只有的名字才是我的仇敌;你即使不姓蒙太古,仍然是这样的一个你。姓不姓蒙太古又有什么关系呢?它又不是手,又不是脚,又不是手臂,又不是脸,又不是身体上任何其他的部分。啊!换一个姓名吧!姓名本来是没有意义的;我们叫做玫瑰的这一种花,要是换了个名字,它的香味还是同样的芬芳;罗密欧要是换了别的名字,他的可爱的完美也决不会有丝毫改变。罗密欧,抛弃了你的名字吧;我愿意把我整个的心灵,赔偿你这一个身外的空名。
JULIET
O Romeo,Romeo!whereforeart thou Romeo?Deny thy father and refuse thy name;Or,if thou wilt not,be but sworn my love,And I'll no longer be a Capulet.
ROMEO
[Aside]Shall I hear more,or shall I speak at this?
JULIET
'Tisbut thy name that is my enemy;Thou art thyself,though not a Montague.What's Montague?it is nor hand,nor foot,Nor arm,nor face,nor any other part Belonging to a man.O,be some other name!What's in a name?that which we call a roseBy any other name would smell as sweet;So Romeo would,were he not Romeo call'd,Retain that dear perfection which he owes Without that title.Romeo,doffthy name,And for that name which is no part of thee Take all myself.
一个好的文章会让我们的内心感到无比舒服,在这里听到了同学们的两个语种的朗诵,有没有让你重回经典瞬间呢?
来源:大学生传媒·瞭望社
供稿:王海东
责编:王海东