专业负责人寄语
翻译专业一贯秉承培养高素质应用型人才的教育理念,以社会需求为导向,以人才培养为中心,借鉴和吸收国内外翻译专业的先进办学经验,实施学历教育加翻译职业证书教育的“双证式”教学模式,以就业为导向,针对翻译行业产业发展需要而制定培养计划的新型人才培养模式,渐形成了具有南航金城学院特色的 “产学研一体化”的培养模式。欢迎各位学子报考本专业!
本专业现有教师22名,其中教授3名,副教授4名,专业教师主要毕业于上海外国语大学、南京大学、南开大学、山东大学、南京师范大学、广东外语外贸大学、英国纽卡斯尔大学、英国诺丁汉大学等国外内知名综合性大学及著名外语类专门大学。专业教师中有11人在省级教学及翻译比赛中获奖, 50%的教师为有翻译实践经验的双师型教师。翻译专业与国内11家知名翻译企业建立了校企合作关系,为学生提供丰富的翻译实践机会。翻译专业毕业生专业基础扎实,社会适应能力强,深受用人单位的好评。
专业介绍
翻译专业拥有独立语言实验室3个,网络语言实验室2个,同声传译实验室1个,15个校内外实习实践基地,为翻译专业教学、实习、实践提供了良好的保障,于2019年顺利通过江苏省独立学院综合专业评估。
我国翻译行业目前正处在蓬勃发展期,但是专业化翻译人才依然供不应求。本专业市场需求量大,就业前景好。
翻译专业留学比例高,申请到排名靠前名校的几率大;教学模式新,强调学生的实战和大量练习;实践机会多,与多家企业建立长期合作关系。本专业旨在培养具有宽阔的国际视野、深厚的人文素养和良好的职业素养的高层次、应用型、专业性的翻译人才。开设专门的本硕直通项目,为学生提供语言学习、校级对接、硕士申请、留学签证全程服务,所有对接海外院校均被中华人民共和国教育部涉外监管信息网收录,学生毕业后可获得由教育部留学服务中心认证的学历学位证书。
本专业实施学历教育和翻译职业证书培训教育相结合的双证模式,实行“产学研一体化”的培养模式,以就业为导向,针对翻译行业产业发展需要而制定培养计划的新型人才培养模式。主要通过加强英汉双语基础课的教学,夯实学生的语言基本功,利用校企合作模式,开展翻译技能课及翻译实践课的教学,将翻译公司的订单,分配给学生,由任课教师和翻译公司译审人员严把质量关,最终提交合格的翻译产品。本专业与51找翻译等11家国内知名翻译企业开展校企合作,为学生提供大量的实习机会。开展多种学科竞赛为学生展示学习成果提供丰富的平台。
主要课程:
综合英语、英语听说、英语泛读、英语写作、高级英语、现代汉语、高级汉语写作、翻译概论、英汉笔译、汉英笔译、经贸英语翻译、联络口译、交替口译、专题口译、中国文化概论、计算机辅助翻译、技术传播与写作、及跨文化交际等。
升学与就业:
翻译专业自成立以来,升学率一直在14%以上,多名学生被985、211大学及国外知名大学录取。
以下是2016级毕业生的升学名单。
就业
学生可从事外事、经贸、教育、文化、科技等领域的应用型、专业性的翻译工作。近两年本专业就业率(含升学)均在98%以上。近年来主要就业单位有:迪臣信息科技有限公司、南京瑞科翻译有限公司、西迩教育有限公司、江苏苏威尔科技有限公司、天童美语教育集团江苏分公司、乐灵教育集团、南京同传翻译有限公司等。
我的专业
我介绍
介绍人:张拯民 【2016级翻译专业】
毕业去向:考取东南大学研究生
所获荣誉:
1、三好学生标兵
2、南航金城学院企事业类奖学金
3、南航金城学院"实践先锋"
4、“LSCAT杯”江苏省翻译大赛二等奖
专业分享:
高考填报志愿时,我最终遵从自己内心的想法,选择了我心仪的翻译专业。非常感谢南航金城学院翻译专业,在这里我们不但可以了解到翻译行业的最新动态和翻译学科的前沿内容,也能在各种各样的学科知识竞赛和科创竞赛中收获学以致用的快乐,正是因为接触的方向够广泛,我们可以更加明确清晰得找到最适合自己的发展方向。通过本科期间的学习,我们可以在日后我们选择的方向上打下良好的基础,处理问题显得更加游刃有余。金城学院翻译专业的学习经历使我受益良多,正如开学典礼上大声喊出的宣言:“未来的职业译员,从这里诞生!”
我的专业我介绍:
问渠哪得清如许,为有源头活水来。初入翻译专业的我们,从英汉双语基本技能课开始学起,综合英语、英语听说、现代汉语、翻译概论、高级英语、英语视译、交替口译、联络口译、专题口译……。老师们的谆谆教诲和严格要求,使我们打下扎实的专业基础。
博观而约取,厚积而薄发。在老师的指导下,我们逐步将理论转化为实践。除了专业领域的学习,我还参加了不少学科竞赛。我积极参加《独立学院学生机器翻译的运用与翻译能力的培养》的大学生创新项目,在两年的项目实施过程中,第一次答辩,第一次采访,第一次写论文……种种的未知和变化也考验着我的内心。但是,我没有放弃。无数次和队友们在教学楼里集思广益,在夜光灯下一遍遍地修改,一点点完善,这些都成了最好的回忆。在不懈的努力下我所在的团队获得校级二等奖,项目论文《有道词典、百度翻译和金山词霸的翻译质量比较研究》发表于核心期刊《华中师范学报》。
除此以外,在专业领域里我积极探索,获得了中国人事部CATTI笔译证书,上海中、高级口译证书等相关证书。在这里,我想感谢金城给我带来的良好学习氛围和各种机遇,这些都是我珍贵的财富,成为我在考场中的底气和信心。
大三寒假结束的时候,我思考良久:还是想学到更多的知识,更好提升自己在专业领域的品质。于是下定决心踏上考研之路,做好决定就开始投入复习。那个时候朋友总开玩笑说我是个“住在图书馆里的人”。回想自己的考研之路,我觉得如果说高考是一次一分钟报一次排名的马拉松,那么考研就是一场只有一个人的划船比赛,能到对岸便是赢了。这场比赛,也是对心态的考验。一错再错,背了就忘,我的心态崩了好几次。好在身边有一群研友和老师陪着我,他们总是在我我需要的时候给我鼓励,帮我解惑。每每想起与研友一起的时光,总会感动满怀,也正是彼此的鼓励让我坚持到了最后。
坚实的英汉双语基础、良好的翻译实践能力,及社会适应力,使得翻译企业更加偏爱和信任偏爱金城翻译专业的学生,于他们而言,金城翻译专业的学生是专业基础扎实,具有跨文化视野,兢兢业业的专业译者。你在金城学院这个舞台尽情施展才华,金城将你送往更广阔的舞台。
编辑|周婕滢
图文|李忠权
指导老师|郝萌莉
南航金城学院招生处出品