本专业树立“学生中心、产出导向、持续改进”的教育理念,致力于培养德智体美劳全面发展,具有扎实的英语语言基础,系统掌握英语语言知识及听、说、读、写、译等技能,熟练运用翻译理论、技巧、策略与工具,具有广博的多元文化知识,宽阔的国际视野、深厚的人文素养和良好的职业道德,具备较强的双语信息处理能力、跨文化交际能力、口笔译能力、批判性思维能力和创新创业能力的应用型翻译专业人才。
本专业以外国语学院师资为基础,聘请有丰富翻译经验的资深教师或从业人员参与培养过程,现有专任教师全部具有硕士及以上学位。教学条件优良,除同声传译实验室等专业实验场所外,还共享外国语学院数字语音实验室、高级情景语音实验室、云网络高级情景语音实验室和经济管理学院国际商务谈判实训室。
专业特色:本专业确立了“三重一高”应用型高级翻译人才培养目标,构建了“2+1+1”的学程分段人才培养模式和“三平台+两模块”的“三位一体”课程体系,搭建了地方政府、行业企业协同育人平台,推行了“课证融合”。
主干学科:外国语言文学、中国语言文学
专业优势:培养熟练运用翻译理论、技巧、策略与工具,具有广博的多元文化知识,宽阔的国际视野、深厚的人文素养和良好的职业道德,具备较强的双语信息处理能力、跨文化交际能力、口笔译能力、批判性思维能力和创新创业能力的应用型翻译人才。
就业方向:主要面向经贸、外事、旅游、科技、文化、教育、新闻出版等领域从事笔译、口译或其他跨文化交流工作。
专业核心课程:高级英语、高级汉语写作、翻译概论、英汉笔译、汉英笔译、应用笔译、联络口译、交替传译、专题口译
专业咨询联系电话及联系人:王符15575464384。
官网发布缓存图:
官网发布及后续更新地址:http://zs.hnit.edu.cn/yxzy/wgyxy/fy.htm