2015年招生专业有英语(师范)、英语(教学为商务英语方向)、翻译、俄语、西班牙语、翻译(中外合作办学)等专业。
(一)英语(师范)专业
1、培养目标
本专业旨在培养学生全面发展德、智、体,具有扎实的英语语言基础、广博的中西文化知识、深厚的外国文学底蕴。要求学生了解教学理论、掌握教学技能、熟悉教学策略,具有扎实的教学实践能力,能够胜任中小学英语教学和教学研究工作。
2、培养要求
本专业学生主要学习英语语言基础知识,接受英语听、说、读、写、译等方面的语言基本技能训练,能够熟练使用计算机和网络技术,具有良好的教师素养,获得从事英语教学和英语教育研究的基本能力。
毕业生应获得以下几方面的知识和能力:
(1)具有扎实的英语语言基础知识,熟练掌握听、说、读、写、译的基本技能;
(2)掌握英语语言学、英语对象国文化及相关人文和科技方面的基础知识;
(3)熟悉教育法规,掌握并能够初步运用教育学、心理学基础理论、英语教学基本理论,具备良好的教师职业素养和从事英语教学的基本能力;
(4)具有运用计算机和网络技术开展英语教学的能力;
(5)具有一定的第二外国语的实际运用能力;
(6)掌握文献检索和资料查询的基本方法,并有一定的科研能力;
(7)具有独立思考能力和创新能力。
3、学制与学位
全日制本科学制为四年,实行弹性学制,允许学生在四至六年内完成学业;毕业学分不得低于155学分,对符合学位授予条件者授予文学学士学位。
4、主要课程
综合英语、英语泛读、英语听力、英语口语、英美概况、英语写作、英语语音、英国文学史选、高级英语、语言学概论、高级散文、美国文学史选、毕业论文写作指导。
(二)英语专业(教学为商务英语方向)
1、培养目标
本专业旨在培养具有扎实的英语基本功,宽阔的国际视野,专门的国际商务知识与技能,掌握应用语言学、应用经济学、工商管理学和国际商法等学科相关知识和理论,了解国际商务活动规则,具备较强的跨文化商务交际能力与较高的人文素养,能参与国际商务竞争与合作的应用型、复合型商务英语专业人才。
2、培养要求
本专业旨在培养学生的语言能力、商务知识和人文素养等综合素质和能力。
毕业生应具备以下几方面的知识和能力:
(1)掌握扎实的英语知识,熟练掌握听、说、读、写、译基本技能;
(2)掌握国际经济、管理和商法等相关学科的基本理论和技能;
(3)熟悉中西方政治、经济、文化及礼仪,具备良好的跨文化交流与沟通能力;
(4)熟悉我国在国际商务方面的方针、政策和法规,具有国际视野和按国际惯例从事商务活动的能力;
(5)了解国际商务发展动态和行业需求,掌握相关信息技术应用能力及科学研究方法,具有发现、分析及解决问题的能力;
(6)具有较强自学能力,独立思考能力和初步的学术研究能力,适应社会和行业要求;
(7)具有健康的体魄,良好的心理素质、人文素养,有较强的法制观念和诚信意识。
3、学制与学位
全日制本科学制为四年,实行弹性学制,允许学生在四至六年内完成学业;毕业学分不得低于155学分,对符合学位授予条件者,授予文学学士学位。
4、主要课程
商务英语写作、商务英语翻译、商务知识导读、商务英语视听说、国际商务礼仪、商务英语阅读、国际贸易实务、商务英语口译、管理学、经济学原理、商法导论、国际贸易流程实训、商务英语谈判等课程。
(三)翻译专业
1、培养目标
本专业旨在培养德才兼备,具有扎实的英语语言基础、广博的中西文化知识、良好的双语交流能力,具有创新意识与国际视野的通用型翻译专业人才,使学生能够胜任外事、商务、教育、文化、科技等领域中一般难度的英汉口、笔译或跨文化交流工作。
2、培养要求
本专业学生主要学习英语语言和翻译的基本理论和基础知识,接受英汉两种语言技能与语言知识的训练,掌握跨文化交际和汉英口笔译基本技能,具备口笔译基本能力。
毕业生应获得以下几方面的知识和能力:
(1)掌握英语语言基础知识,英语听、说、读、写能力,汉语知识与写作,演讲与辩论,语言学习等知识和能力;
(2)掌握翻译学科的基本理论、基础知识与能力,包括口笔译技能、口笔译理论、跨文化交际能力及译者综合素质;
(3)掌握中外社会文化、语言学与文学、现代信息技术和翻译工具使用、国际商务、公共外交等翻译需要的相关知识与能力;
(4)了解翻译学的理论前沿和应用前景,了解翻译专业的行业需求和发展动态;
(5)熟悉国家的方针、政策和法规;
(6)具有较强的批判性思维能力,实际工作能力和一定的科学研究能力。
3、学制与学位
全日制本科学制为四年,实行弹性学制,允许学生在四至六年内完成学业;毕业学分不得低于155学分,对符合学位授予条件者,授予文学学士学位。
4、主要课程
口译基础、基础笔译、翻译概论、应用笔译、时政翻译、科技翻译、视译、同声传译、连续传译、口译名段研究等课程。
(四)俄语专业
1、培养目标
本专业培养具有较高人文素养、熟练的俄语语言技能、扎实的俄语语言文学专业知识和其它相关专业知识,能在相关部门和领域熟练运用俄语和母语从事翻译、外事、外贸、教育、管理、研究等各种工作的俄语专业人才。
2、培养要求
本专业的学生主要学习俄语语言和文学方面的基本知识,兼学有关历史、哲学、政治、经济、管理等人文和社会科学知识,接受系统的俄语听、说、读、写、译等方面的基本技能训练。
本专业的毕业生应达到如下的培养要求:
(1)掌握俄语语言和文学基础知识;
(2)具有熟练运用俄语进行口笔语交流和跨文化交际能力;
(3)掌握运用俄语和母语的专业知识发现、分析、解决问题的办法,掌握一定的创造性思维和科学研究的方法;
(4)具有广阔的国际视野、较强的自主学习能力、使用计算机及网络技术和其它信息手段获取知识的能力;
(5)具有良好的思想道德品质、较强的法制观念、诚信意识和求实创新精神,具有健康的体魄和健全的心理素质。
3、学制与学位
全日制本科学制为四年,实行弹性学制,允许学生在四至六年内完成学业;毕业学分不得低于155学分,对符合学位授予条件者授予文学学士学位。
4、主要课程
基础俄语、俄语语法、中国文学选读、俄罗斯国情、俄语视听说、俄语阅读、俄语口语、经贸俄语、俄语翻译、俄语写作、俄苏文学史、俄语词汇学、现代俄语理论教程、欧洲文化入门、国际贸易、国际贸易实务等课程。
(五)日语专业(隔年招生)
1、培养目标
本专业培养日语语言文学专业基础扎实、人文背景深厚、日语综合技能较强、能熟练运用日语从事外事、对日文化交流、教育、经贸、科技、军事等领域工作的应用型、研究型人才。
2、培养要求
本专业对学生进行全面的语言技能训练,要求其在日语听、说、读、写、译等方面达到较高水平,同时要求学生学习日本的文学、文化、政治、经济、历史、社会等方面的基本知识,具备对日交流的实践能力,具有运用专业知识发现、分析以及解决问题的能力和科学研究能力。
毕业生应获得以下几方面的知识和能力:
(1)日语的理解和表达能力;
(2)日语语言文学方面的基本知识;
(3)日本文化、政治、经济、历史、社会方面的基本知识;
(4)对中日交流的历史和现状,以及我国外交、教育、经贸、文化交流等方面的方针、政策和法规有较为全面的了解和认识;
(5)具有运用专业知识发现、分析、解决问题的能力,掌握创造性思维和科学的研究方法;
(6)熟练运用日语进行交流和跨文化交际的能力;
(7)具有较强的法制观念和诚信意识,具有国际化视野,具有较高的文化素养和文学艺术修养,具有健康的体魄和健全的心理素质。
3、学制与学位
全日制本科学生学制为四年,实行弹性学制,允许学生在四至六年内完成学业;本专业毕业学分不得低于155学分,对符合学位授予条件者授予文学学士学位。
4、主要课程
基础日语、综合日语、日语口语、日本文化、日语听力、日语阅读、日语写作、日语概论、日语翻译、日语口译、商务日语、日本文学史、日本文学选读、网络阅读、古典日语等课程。
(六)西班牙语专业
1、培养目标
本专业培养具有较高的人文素养、熟练的西班牙语语言技能、厚实的西班牙语语言文学专业知识和其他相关专业知识,能在外事、翻译、经贸、文化、科技等部门熟练运用西班牙语和本族语从事教育、管理、研究等各种工作的德才兼备的西班牙语专业人才。
2、培养要求
本专业学生主要学习西班牙语语言学和文学方面的基本知识,兼学西班牙语国家的文化、历史、哲学、政治、经济、艺术、法律等人文和社会科学知识,接受系统、科学的西班牙语听说、读、写、译等方面的基本技能训练,掌握西班牙语口头表达和书面表达能力,具有与海内外人士进行跨文化交际的能力。
本专业的毕业生应达到如下的培养要求:
(1)西班牙语语言学和文学方面的基本知识;
(2)熟练运用西班牙语进行口笔译交流和跨文化交际;
(3)运用西班牙语和本族语的专业知识,能够发现、分析、解决问题,而且掌握创造性思维和科学研究的方法;
(4)具有广阔的国际视野、较强的自主学习能力,使用计算机、网络技术和其它信息手段获取知识的能力;
(5)具有良好的思想道德品质、较强的法律观念和诚信意识,具有较高的文化素养和文学艺术修养,具有健康的体魄和健全的心理素质。
3、学制与学位
全日制本科学制为四年,实行弹性学制,允许学生在四至六年内完成学业;毕业学分不得低于155学分,对符合学位授予条件者授予文学学士学位。
4、主要课程
基础西班牙语、西班牙语阅读、西班牙语口语、西班牙语语音、西班牙语语法、高级西班牙语、西班牙语听力、西班牙语写作、西班牙语国家概况、西班牙语报刊选读、高级西班牙语视听说、(西班牙)词汇学、西班牙语笔译、西班牙语文学史选、(西班牙)语言学、西班牙语口译等课程。
(七)翻译(中外合作办学)专业
1、培养目标
本专业旨在培养具有扎实的英语语言基础、广博的中西文化知识、良好的双语交流能力,具有创新意识、国际视野和跨文化交流才能的高素质、应用复合型翻译人才,使学生能够系统掌握翻译学基本理论、知识和基本技能,具备翻译软件应用和翻译语料库构建能力,同时兼有计算机应用以及管理能力,从事英汉翻译、翻译技术和项目管理等翻译行业及其他经贸、出版、科研等领域中一般难度的英汉口、笔译相关工作。
2、培养要求
本专业培养具有扎实的英语语言文化知识基础,具备翻译专业的基本理论、基本知识和基本技能,掌握信息科学技术方法与手段,具有从事英汉翻译及其他相关领域实际工作能力的应用型人才。
毕业生应获得以下能力:
(1)具有扎实的英语语言基础知识,熟练掌握听、说、读、写的基本技能;
(2)掌握跨文化交流所需要的基本中西文化知识和交流能力;
(3)掌握翻译基本技能,具有良好的翻译意识和译者综合素质;
(4)掌握计算机辅助翻译技术、翻译语料库的构建及工具使用能力;
(5)了解翻译学理论前沿和应用前景,了解翻译专业行业需求和发展动态;
(6)具有较强的批判性思维能力,一定的创新能力和反思能力;
(7)具有一定的第二外国语实际运用能力;
(8)掌握文献检索、资料查询及运用现代信息技术开展科研活动的能力和实际工作能力。
3、学制与学位
学制:四年制本科
授予学位:河北师范大学翻译专业学士,英国斯特灵大学口译和笔译专业学士
毕业学分不得低于155,根据《河北师范大学授予普通高等教育本科生学生学士学位实施办法》,授予学士学位。达到斯特灵大学学业要求,获得该校学士学位。
4、主要课程
综合英语、听力与表达、平行文本阅读、交际口语、实用语音、中国文学选读、实用英语写作、中国现当代文学导读、中国典籍名著赏析、基础笔译、基础口译、雅思英语实训、听力与译述、英语读译、多文体阅读、翻译概论、时文翻译、视译、机辅商务翻译、连续传译、文学翻译、科技翻译、翻译批评与赏析、机辅应用翻译、翻译技术、同声传译、专题口译、高级口译技巧、翻译理论:原则与实践、职业技能发展、职业管理技巧等课程。