【十周年校庆】关于西浦你不知道的十件事 10 fun anniversary facts about XJTLU

西交利物浦大学
内容摘要:
速读文章内容
【十周年校庆】关于西浦你不知道的十件事 10 fun anniversary facts about XJTLU

西交利物浦大学十周年校庆典礼将于7月26日(明天!明天!明天!)正式举行。关于西浦,十件你也许不知道的趣事帮你预热起来!

The official celebrations for our10th anniversaryare on 26 July. To get you in the mood, here are 10 fun facts about Xi'an Jiaotong-Liverpool University!

1

西浦的两所母校,西安交通大学和利物浦大学,都不在苏州,为什么西浦最后选址在了这座“东方威尼斯”呢?其实早在西浦筹建前,西交大就有在苏州工业园区建设研究院的计划;西浦开始筹建时,苏州工业园区政府部门的积极引进以及各方面的大力支持,最终让西浦和它美丽的校园情定苏州。猛戳视频:西浦校园航拍

Neither of our parent universities are based in Suzhou, so how did XJTLU come to be built here in the ‘Venice of the East’?

During initial discussions between the University of Liverpool and Xi’an Jiaotong University, it was revealed that Xi’an Jiaotong had considered setting up a branch campus in Suzhou, within the then-new Suzhou Industrial Park.These plans didn’t work out, but the SIP government was willing to offer support to, and land for, a new campus, which would be jointly owned by Liverpool and Xi’an Jiaotong. The location of XJTLU’sbeautiful campuswas decided.

2

利物浦大学所在的城市——英国利物浦市,有着整个欧洲规模最大、历史最悠久的华人社区。2000年,利物浦市特地在唐人街修建了一座目前欧洲最大的中式牌楼以作纪念。这座牌楼在中国完成各个部件的建造,然后运抵利物浦,由当地华人工匠完成整体组装。

Liverpool, the home of our parent university, has the largest and longest-established Chinese community in the whole of Europe.

In 2000 this was commemorated by the construction of a Chinese ceremonial archway, the largest of its kind in Europe, on Nelson Street in the city’s Chinatown. It was built piece by piece in China and put together in Liverpool by Chinese workmen.西交利物浦大学

3

2006年6月,西浦在本科一批次招收了第一届学生,172人。这100余名第一个吃螃蟹的人,是西浦此后飞速发展的坚实基础。

参与筹建并目睹大学十年发展的利物浦大学Kelvin Everest教授在回忆西浦办学历史的书中写到:“这些学生和家长,敢为天下先,选择我们这样一所全新形式的大学,需要莫大的勇气。而西浦也用成绩回报了他们的信任。”

2016年,西浦面向全国,在本科一批次招收学生人数超过3000人。西浦已成为目前国内规模最大的中外合作大学。

The number of students we recruited in our first year and who were crucial to the University’s success.

Professor Kelvin Everest from the University of Liverpool wrote in his book, The History of XJTLU: “These students, and their parents, were taking a bold leap into a new kind of educational experience, and one which testified to their own brave readiness to try something different.”西交利物浦大学

4

西浦有14名伴随大学十年的“元老级”员工。司机陈建华师傅和校办的吴晓燕老师,更是在筹建阶段就已加入西浦。西浦语言中心的奠基人之一杰大海(Stephen Jeaco)博士,是在大学任职最久的国际员工。

“我在西浦的第一天是2006年7月1号,也是我们的第一栋教学楼基础楼开放使用的第一天。”杰大海博士说,“那时候,偌大的教学楼里只有一百六七十个学生,全体教学人员一张桌子就都坐得下了!”,“那时候真的很有意思,从无到有,每一步都参与其中。”

Fourteen members of staff have been at the University since its very beginning 10 years ago. These include driver Jianhua Chen and administrator Xiaoyan Wu, who have worked here since before the University’s buildings were even built, and Stephen Jeaco, who set up the Language Centre and is the University’s longest serving international member of staff.

“My first official day of work was 1 July 2006 when the Foundation Building opened for the first time. There were about 160 students knocking around this huge building and the entire academic staff could sit around one table! I remember the first graduation ceremony and the first time students went across to Liverpool on 2+2. It was really interesting to be involved from the beginning and I think the University’s ambitions for the future are very good,” said Stephen.西交利物浦大学

5

西浦成立前的研讨、考察、筹备等工作,早在2003年的时候,母校之一——利物浦大学就已开始着手准备了。2003年,也恰好是利物浦大学正式颁发学位以来的第100周年。

你们知道吗?英国老牌知名大学有一个统称“红砖大学”,其起源就是利物浦大学建于1892年的维多利亚大楼。

Exploratory visits and discussions by the University of Liverpool that would eventually lead to the establishment of XJTLU began in 2003, the same year that the University of Liverpool celebrated its own 100th anniversary as an independent degree-awarding institution.

Did you know the phrase ‘red-brick’ university, used to describe major British universities, was derived from the University of Liverpool’s Victoria Building, which was built in 1892 during the University’s earliest years?西交利物浦大学

6

你们知道吗?在十周年校庆典礼上将要正式剪彩、投入使用的南校区,由一条神秘的地下通道与北校区联通起来。地下通道被装饰为一条丰富多彩的涂鸦长廊,涂鸦全部由学生社团自主设计,展示了西浦学子的活力与才华。猛戳视频:涂鸦长廊

Did you know there is a secret tunnel connecting our North and South Campuses? Running underneath the road and small canal that separate the two areas, the tunnel has been decorated with murals designed by our student clubs and organisations!

7

西浦的创建,充分依托于两所母校的巨大投入与支持。其中,有一个人不得不提——方大庆教授。

方大庆教授是世界知名的电气工程领域专家,曾任利物浦大学副校长、西交利物浦大学首任常务副校长。从20世纪80年代初,方大庆教授就每年访问西安交通大学,鼓励中国教职人员到访利物浦并接收博士研究生。

方教授对西安交通大学和利物浦大学的了解,以及与两所母校的紧密联系,为这所全新的中外合作大学的诞生写下了浓墨重彩的一笔。

The University of Liverpool and Xi’an Jiaotong University came together to form XJTLU thanks, in part, to the work of Chinese academic Professor Michael Fang, a world-renowned expert in electrical engineering who had a very successful career at the University of Liverpool.

From the early 1980s Professor Fang visited Xi’an Jiaotong every year, encouraged Chinese staff to visit Liverpool and took on doctoral students.His strong connections would form the basis of discussions between Liverpool and Xi’an Jiaotong about the formation of a new joint venture university and he would become XJTLU’s first executive vice president when the University finally opened in 2006.西交利物浦大学

8

为了庆祝西交利物浦大学十周年校庆,利物浦大学特别赠予西浦一艘英国传统的运河船,取名为“苏州利物鸟”号。

利物鸟是英国利物浦市的象征,也是这座古老城市的守护者。利物鸟形象出现于利物浦大学、利物浦足球俱乐部等的徽章中,西浦的校徽中也融入了利物鸟的形象。

这艘运河船赠礼从利物浦出发,万里跋涉,远渡重洋,终于运抵苏州,并将在苏州工业园区金鸡湖上举行正式的揭幕仪式,庆祝西浦十周年校庆。

As a gift for our 10th anniversary, the University of Liverpool hasgiven XJTLU a traditional British narrow boatwhich has been named the ‘Liverbird of Suzhou’.

It was named after the ‘liver bird’, a symbol of the city of Liverpool. While not a real species of bird, it has an appearance similar to that of a cormorant and its origin is subject to many myths and legends. The image of a liver bird is used on the University of Liverpool and XJTLU's crests as well as on the logo of Liverpool Football Club.

The little narrow boat has travelled by boat itself all the way from Liverpool to Suzhou – a journey of more than 9,000 kilometres. It will be officially unveiled on Suzhou’s Jinji Lake as part of our 10th anniversary celebrations.西交利物浦大学

9

南校区第一期校园将在7月26日正式剪彩开放!南校区的建设于2014年8月开始,全部工程将于2018年底完成。南校区的建筑风格与北校区形成“北方南圆”的对比,建筑理念来自苏州传统园林。

We’ll officially open the first phase of our South Campus in tomorrow! Building on the project began in August 2014 and will be totally completed by the end of 2018. Architecturally it contrasts our North Campus and was inspired by the curved forms of Suzhou’s famous gardens.

西交利物浦大学

10

校庆是一个共同庆祝的日子,与来自世界各地的朋友,与我们每一届的校友和学生。大家纷纷来发视频,表达对西浦的美好祝愿。猛戳视频:祝福十年

An anniversary is a time to celebrate and people from all over the world, and from throughout our history, have been sending their well-wishes! Many of the people featured in this video will be at tomorrow’s celebration events.

点击“阅读全文”访问西浦十周年校庆网页!

Click on "Read More" at the bottom to visit our 10th Anniversary page!

首页

文中提到的大学

相关内容

最新发布

专题合集

艺考培训-江苏本科院校-西交利物浦大学-微高校-院校号-西交利物浦大学-【十周年校庆】关于西浦你不知道的十件事 10 fun anniversary facts about XJTLU