中华思想文化术语权威英译 | 悲慨

北京外国语大学
内容摘要:
速读文章内容
中华思想文化术语权威英译 | 悲慨

北京外国语大学

北京外国语大学

每个国家和民族都有自己独具的思想文化和话语体系,而思想文化术语无疑是一个国家和民族话语体系中最核心、最本质的部分,是它的思想之“髓”、文化之“根”、精神之“魂”、学术之“核”。

中华思想文化蕴藏着解决当今人类所面临的许多难题的重要启示,越来越多的外国学者和友人对中华思想文化及其术语产生浓厚的兴趣,希望有更全面、更进一步的了解。

中华思想文化

北京外国语大学

编者:《中华思想文化术语》编委会

出版社:外语教学与研究出版社

出版年份:2015年

由外语教学与研究出版社出版的《中华思想文化术语》是一部整理、诠释、译写、传播中华思想文化术语的著作,有助于让世界更客观、更全面地认识中国,了解中华民族的过去和现在,从而推动国家间的平等对话及不同文明间的交流借鉴。

中华思想文化术语的整理、诠释和英语译写得到了中国教育部、中国国际出版集团、中央编译局、北京大学、中国人民大学、武汉大学、北京外国语大学等单位的大力支持,得到了叶嘉莹、李学勤、张岂之、林茂荪等海内外众多知名学者的支持。

今天起,官微将推出全新栏目《中华思想文化术语权威英译》,每期摘编一则术语,介绍其定义、译文和引例,与你一起分享中华传统的思想文化之美。

北京外国语大学

悲慨

(Melancholy and Resentment)

北京外国语大学

悲伤愤慨。慨,感慨,愤慨。是晚唐诗人司空图所概括的诗歌的二十四种风格之一。主要指诗作中所表现出的悲剧性情结。当诗人命途多舛或身处困境,或面对壮阔景观或大的事件而自觉力量渺小,会产生忧愁、悲哀、感伤、激愤的情绪,投射到诗歌创作中则形成“悲慨”风格。这一术语看似近于西方文学理论的“悲剧”范畴,实质上受道家思想影响较大,而最后往往趋于无奈或趋于旷达。

北京外国语大学

Melancholy and resentment, which here refers to a sense of helplessness found in poems, is one of the 24 poetic styles summarized by Sikong Tu, a poet in the late Tang Dynasty. Faced with frustrations and tough challenges in life, or overwhelmed by the immensity of nature or major events, poets were often seized by dejection, grief, sadness, and anger, which gave rise to a “melancholy and resentment” style in poetry writing. While the style bears similarity with the genre of tragedy in Western literary tradition, it is more influenced by Daoism, often featuring a sense of resignation or stoic optimism.

北京外国语大学

北京外国语大学

大风卷水,林木为摧。适苦欲死,招憩不来。百岁如流,富贵冷灰。大道日丧,若为雄才。壮士拂剑,浩然弥哀。萧萧落叶,漏雨苍苔。(司空图《二十四诗品·悲慨》)

(大风卷起狂澜,树木遭受摧折。心中悲苦痛不欲生,想休憩片刻亦不可得。百年岁月像流水永逝,富贵和繁华都化作冷寂尘埃。世道日益沦丧,谁是当世雄才?壮士拔剑仰天叹,凝望苍穹愈悲哀。好比落叶萧萧下,且听漏雨滴苍苔。)

Winds are howling, waves raging, and tree branches breaking. Gripped by an agonizing pain at my heart, I yearn for a spell of peace but only in vain. As time slips by, year after year, decade after decade, all the riches, fame, and splendor are but nothing. Facing moral degeneration, who will rise and salvage the world? With sword in hand, I heave a deep sigh and stare intensely at the sky. Overwhelmed with sorrow, all I can do is to watch leaves falling and hear rain beating against the moss. (Sikong Tu: Twenty-Four Styles of Poetry)

感叹之余,作诗相属,托物悲慨,阨穷而不怨,泰而不骄。(苏轼《和王晋卿[并叙]》)

(在感叹之余,蒙其作诗劝慰嘱咐,借景物抒发内心悲伤愤慨的情绪,虽遇困厄而不怨恨,命运通达也不骄狂。)

After a deep sigh, he wrote a poem to admonish and comfort me, in which he expressed his indignation and resentment by making an analogy with imagery. He advised me not to grudge about tough times or be complacent when everything goes well in life. (Su Shi: A Poem in Reply to Wang Jinqing with a Preface)

北京外国语大学

欢迎大家与北外官微分享

你对这些中华思想文化术语的独到见解

将自己的见解投稿到bfsuweixin@bfsu.edu.cn

或者在每期推送下留言

我们会不定时精选大家的心得体会发表出来哦~

图片来源于网络

编辑 | 学生新闻中心新媒体部 徐子仪

北京外国语大学

首页

文中提到的大学

相关内容

最新发布

专题合集

艺考培训-北京本科院校-北京外国语大学-微高校-院校号-北京外国语大学-中华思想文化术语权威英译 | 悲慨