学在云端 | 港中大(深圳)艺术团体云上课堂大公开

香港中文大学深圳
内容摘要:
速读文章内容
学在云端 | 港中大(深圳)艺术团体云上课堂大公开

揭 秘

港中大(深圳)艺术团体

云上课堂大公开!

你不知道的事……

香港中文大学深圳

在疫情防控的特殊时期,香港中文大学(深圳)在云端启动了音乐课堂。香港中文大学(深圳)管弦乐团与国乐团克服排练困难,突破时间和空间限制,即使身在家中,也依旧努力追随着艺术的脚步,在这个非常时期里仍手握乐器,八音迭奏,敲金击石。

In the time of COVID-19 prevention and control, CUHK-Shenzhen launched a series of online music courses. The University Orchestra and University Chinese Orchestra did not slacken the pursuit of excellence though their members have to remain at their individual homes. Going beyond the limitation of time and space, our student musicians managed to carry out rehearsals online. Instrument in hand, each coordinating and enriching the other, our Orchestras sound inspiring music over the “cloud”.

大学艺术中心

香港中文大学深圳

香港中文大学深圳

管弦乐团&国乐团

香港中文大学深圳

香港中文大学深圳

香港中文大学深圳

1

香港中文大学深圳

香港中文大学(深圳)管弦乐团

The Orchestra of the Chinese Universityof Hong Kong, Shenzhen

向上滑动查看更多

slide up to read more

香港中文大学(深圳)管弦乐团,成立于2015年,由校内热爱古典音乐的同学共同组成,他们来自不同学院和专业,却因为音乐结缘。

港中大(深圳)管弦乐团的初衷为致力于推动古典乐在校园的发展,传播经典音乐作品以及现代音乐作品。港中大(深圳)管弦乐团曾于深圳音乐厅、龙岗文化中心及大运水上舞台演出众多国内外经典作品及流行作品,如《Peer Gynt》《蒙古人》《Can you Feel the Love Tonight》《Let it Go》《青青世界》《我喜欢》等。

The Orchestra of The Chinese University of Hong Kong, Shenzhen was established in 2015. They are a group of undergraduates and postgraduates from different schools and majors yet gathered by their shared passion for classical music.

The Orchestra was dedicated to the popularization of classical music on campus and the promotion of both classical and modern music. It has performed in multiple concerts held at Shenzhen Concert Hall, Longgang Cultural Center, Shenzhen Universiade Center. Among its repertoire are both Chinese music and foreign music, including “Peer Gynt”, “The Mongolian”, “Can You Feel the Love Tonight” and “ and “Let It Go”.

香港中文大学深圳

香港中文大学深圳

线上课程介绍

About MusicOnline Courses

向上滑动查看更多

slide up to read more

1. 系统性地学习乐理知识:调式、音程与和弦、节奏与节拍、记谱法等;

2. 学习如何做一位合格的管弦乐团乐手:了解和声的重要性、掌握正确的节奏节拍划法、掌握乐谱记谱法等;

3. 针对乐团作品,进行作品分析、作曲背景了解及视频赏析;

4. 书目推荐、作品推荐;

5. 乐团作业。

1. Systematic study of music theory: modes, intervals, chords, rhythm, beat, notation, etc.

2. Enhancement of essential music performing skills: harmony, ways to determine rhythm and beat, notation strategies, etc.

3. Analysis of the Orchestra’s existing repertoire and its history of creation.

4. Recommendation of reading and music works.

5. Practices and assignment.

线上课程回顾

Online Course Review

香港中文大学深圳

学生认真听讲

香港中文大学深圳

基本乐理概念讲解

香港中文大学深圳

学生提问

香港中文大学深圳

学生提问

香港中文大学深圳

老师回答

学生反馈

Students' Feedback

向上滑动查看更多

slide up to read more

讲师的专业素养很好,在上课过程中始终保持着清晰的思路,困难的内容也能被很好的掌握,感觉干货满满!

The lecturer was very professional and always maintained a clear thinking during the class. Difficult content can also be well grasped. We have gained a lot!

课程内容对我这个节奏苦手分子非常有用,干货挺多的,至少那一个多小时让我感觉挺充实!

Being behind in ryhthm, I learned a lot in one single hour and find the content extremely susbtantial.

希望课前能够提供一个预习(比如说来个名词表)让我先了解一下会出现哪些名词术语单词怎么发音什么意思。

I hope that the teacher can provide a preview (for example, a terminology table) for me to learn the pronunciation and meaning of the upcoming terms in advance.

指挥寄语

Conductor's Note

成千上万次的练习可以给你带来精湛的演奏技巧,但理论知识和背景知识的学习,才能让你的音乐听上去更为从容。这也就是为什么,AI技术永远不能代替艺术。因为它们只能演奏音符,但不能诉说故事。

While superb performing skills can be derived from practice of a thousand times, a solid understanding of music theories makes one a more informed musician, thus greater control over his or her music. This explains why AI can never replace artistic expression. However dexterously AI can deliver the notes, the stories behind will always be lacking.

香港中文大学深圳

香港中文大学深圳

2

香港中文大学深圳

香港中文大学(深圳)国乐团

The Chinese Orchestra of the Chinese Universityof Hong Kong, Shenzhen

向上滑动查看更多

slide up to read more

香港中文大学(深圳)国乐团成立于2018年8月,现有古筝、琵琶、竹笛、民族打击乐等多个乐种。在长期的艺术实践中,国乐团立足于传播中国音乐魅力,积极探索,普及专业知识,同时排演优秀中国音乐曲目,提高有国乐爱好者的演奏水平,开拓音乐视野,让国乐之花在校园绽放。

The Chinese Orchestra of The Chinese University of Hong Kong, Shenzhen was established in August 2018. Its members play a variety of musical instruments such as Zheng, Pipa, Bamboo Flute, and ethnic percussions. In practice, the Chinese Orchestra aims to demonstrate and explore the charm of Chinese music, as well as popularize specialized knowledge. Meanwhile, it will rehearse and performwell-selected Chinese music pieces to help those interested in Chinese music improve their skills and broaden their horizon, making the culture of Chinese music come to fruition on campus.

香港中文大学深圳

香港中文大学深圳

线上课程介绍

About Online Music Courses

向上滑动查看更多

slide up to read more

本课程旨在增强学生关于中国民乐的基础知识:

1. 通过讲解学习了解中国民族乐团的历史与发展状况、乐团坐次、指挥的角色介绍等;

2. 通过观摩视听了解乐团各乐器单一音色、组合音色、和声等;

3. 通过经典案例与音频视频赏析了解名团、名作等;

4. 通过线上教学增强乐理等知识;

5. 通过线上分享、指导团员学习重奏曲目。

This course aims to deepenstudents'basic knowledge ofChinese Orchestra:

1. The history and development of the Chinese orchestra, seating, the role of the conductor and so on through lectures and explanations.

2. The single tone, combined tone, and harmony by watching and listening.

3. Famous Chinese orchestras and masterpieces through case studies, audio and video appreciation.

4. Music theory and other knowledge through online teaching.

5. Ensemble pieces through online sharing and instructing.

线上课程回顾

Online Course Review

香港中文大学深圳

指挥开讲啦

香港中文大学深圳

听指挥解说指挥法

香港中文大学深圳

新国乐作品欣赏

学生反馈

Students' Feedback

向上滑动查看更多

slide up to read more

平时排练主要围绕所排曲目练习和配合,而我们在线上分享则可以学习更多日常排练较少涉及到的理论知识,并且大家能一起欣赏优秀表演,从而接触到指挥和团员们更有趣的一面。

——杨滨睿

弹拨组 古筝

Usually, rehearsal mainly focuses on practicing and coordinating on the chosen pieces, while through online sharing, we can learn more theoretical knowledge that is less involved in daily rehearsals. We can enjoy excellent performances together, so as to touch a more interesting side of conductors and members.

FromBeryl Yang

Plucked Strings (Zheng)

民族乐器的合奏真的太太太震撼了!感觉虽然形式在往西方管弦乐团上靠,但是自己的音乐风格和乐器编配都十分有特色!

——贺芷莹

吹管组 笛子声部

The ensemble of Chinese traditional musical instruments is so amazing! I feel that although the form relies on the western orchestra, our own Chinese music style and instrument arrangement are very unique!

FromZoe He

Chinese Woodwind (Di)

补充了乐团知识,对以后的现场排练有很大帮助。

——孙艺菲

弹拨组 琵琶

It supplemented my knowledge about the orchestra and will be of great help to live rehearsals in the future.

FromFay Sun

Plucked Strings (Pipa)

民族音乐静则娓娓动听,动则大气磅礴。在给听众呈现绝美的听觉盛宴的背后,是指挥的领导力和每位演奏家的配合。一场好的合奏不在于各团员的技艺如何超群,而在于每一位乐团成员将自己真正融入到乐团整体中。

——蒋培峰

打击乐组 中国鼓

The Chinese music is melodious when it is still and majestic when it is moving. Behind the beautiful auditory feast for the audience is the leadership of the conductor and the cooperation between each performer. A good ensemble does not lie in the extraordinarily high level oftechnique, but in the fact that each member truly integrates himself into the orchestra.

FromEddie Jiang,Percussion (Chinese Drum)

相同的作品,民族乐团可以演绎出不一样的色彩。同样,有的作品也只有民族乐团才能表达出其中情感。原来指挥的手势表达的是与乐器相关的音乐指导。

——姚舒欣

弹拨组 扬琴

With the same works, Chinese orchestras can interpret different colors. Similarly, only Chinese orchestra can tell the emotion of some works. It turns out that the gestures of the conductor are musical instructions related to the instrument.

From Suzie Yao

Plucked Strings (Yangqing)

民族音乐是自然的天籁,你可以聆听到属于我们的爱恨情仇,和这片土地上的一切。它是我们心中的声音和血液里的语言。

——樊洛卿

弹拨组 古筝

Chinese music is the sound of nature, that you can hear the love and hatred belong to us and everything on this land. It’s the sound in our hearts and language in our blood.

FromMelissa Fan

Plucked Strings (Zheng)

作为从小学习民乐的中国人,每次听到民乐我都能够感受到灵魂深处独属华夏的那根心弦的颤动。民乐不仅仅限于古典与阳春白雪,它拥有着无限的变化与创造的可能。希望我们能以国乐引领自己的潮流,让更多人见证它的魅力。

——廖韵楚

弹拨组 古筝

As a Chinese who learned Chinese music since childhood, every time I hear Chinese music, I can feel the vibration of the heartstring that only belongs to China in the soul. Chinese music is not only limited to being classical and elegant, but it also has infinite possibilities for change and creation. I hope we can lead our own trend with Chinese music and enable more people to witness its charm.

From Annie Liao

Plucked Strings (Zheng)

越了解便会越觉民乐有心。

——洪泽宜

吹管组 笛子声部

The more you know about Chinese music, the more you will feel it.

From Alby Hong

Chinese Woodwind (Di)

指挥寄语

Conductor's Note

要对中国民族音乐更多了解,更多热爱,更多自信。我们会有无限可能!

Fuel our love for Chinese music with more knowlege, passion, and confidence. Ahead of us lies infinite possibilities.

香港中文大学深圳

音乐世界的大门正向你打开,

和我们一起探索音乐世界吧!

The door to the musicworld is open.

Join us in the exploration!

乐团招新(管弦乐团)

Recruitment for New Members (Orchestra)

向上滑动查看更多

slide up to read more

招募群体

Recruiting Target

在校学生、教职员、校友

Students, Staff, Alumni

招募要求

Requirements

1. 热爱音乐,有责任心,具有一定的音乐素养

2. 有良好的时间管理能力

3. 能配合每星期两次的排练(排练时间:每周二周五20:00-22:00)

4. 学习掌握管弦乐器三年以上(个别稀缺乐器可适当放宽要求)

5. 有参加过乐团经验者优先(个别稀缺乐器可适当放宽要求)

1. Music-loving, responsible, have a basic understanding of music

2. Have excellent time management skills

3. Able to attend the rehearsals which are held from 8:00 p.m. to 10:00 p.m.every Tuesday and Friday

4. Have been learning or have a command of an orchestral instrument for over three years (requirements for instruments with scarce performers can be relaxed)

5. Those with orchestral experiences will be given priority (requirements for instruments with scarce performers can be relaxed)

招募乐器(不限于以下乐器)

Instruments (not limited to the following)

木管组:单簧管,双簧管,巴松

铜管组:小号,圆号,长号,大号

弦乐组:小提琴,中提琴,大提琴,低音大提琴

打击乐:定音鼓,小军鼓

Woodwind: Clarinet, Oboe, Bassoon

Brass: Trumpet, French Horn, Trombone, Tuba

Strings: Violin, Viola, Cello, Bass

Percussion: Timpani, Snare Drum

报名方式

Way to Sign Up

请以以下格式编辑邮件并将邮件发送至miettehe@cuhk.edu.cn

格式:

邮件主题:Sign up for CUHKSZ Orchestra

邮件内容:姓名 + 学号/工号 + 乐器种类 + 自我介绍

Please sendthe email in the format below and send it tomiettehe@cuhk.edu.cn.

Format:

Subject: Sign up for CUHKSZ Orchestra

Content: Name + Student ID/Staff ID + Instrument + Self Introduction

香港中文大学深圳

乐团招新(国乐团)

Recruitment for New Members (Chinese Orchestra)

向上滑动查看更多

slide up to read more

招募群体

Recruiting Target

在校学生、教职员、校友

Students, Staff, Alumni

招募要求

Requirements

1. 热爱音乐,有责任心,具有一定的音乐素养

2. 有良好的时间管理能力

3. 能配合每星期一次的排练(排练时间:每周三 20:00-22:00)

4. 学习掌握中国乐器三年以上(个别稀缺乐器可适当放宽要求)

5. 有参加过乐团经验者优先(个别稀缺乐器可适当放宽要求)

1. Music-loving, responsible, have a basic understanding of music

2. Have excellent time management skills

3. Able to attend the rehearsals which are held from 8:00 p.m. to 10:00 p.m.every Wednesday

4. Have been learning or have a command of a Chinese orchestral instrument for over three years (requirements for instruments with scarce performers can be relaxed)

5. Those with orchestral experiences will be given priority (requirements for instruments with scarce performers can be relaxed)

招募乐器

Instruments

吹管组:笙

弹拨组:阮

弦乐组:大提琴

Chinese Woodwind: Sheng

Plucked Strings: Ruan

Strings: Cello

报名方式

Way to Sign Up

请以以下格式编辑邮件并将邮件发送至fionasheng@cuhk.edu.cn

格式:

邮件主题:Sign up for CUHKSZ Chinese Orchestra

邮件内容:姓名 + 学号/工号 + 乐器种类 + 自我介绍

Please send the email in the format below to fionasheng@cuhk.edu.cn.

Format:

Subject: Sign up for CUHKSZ Chinese Orchestra

Content: Name + Student ID/Staff ID + Instrument + Self Introduction

香港中文大学深圳

大学艺术中心

University Arts Centre

香港中文大学深圳

拉近学生与文化艺术之间的距离

让“梦·想”实现

To bring students closer to

culture and art

To make the "DREAM" come true

文案 | 者林海 2018级理工学院 学勤书院

翻译 | 林奕雨 2019级人文社科学院 逸夫书院

排版 | 王彦 2017级经管学院 思廷书院

英文校对 | Christine Wang (UAC)

编辑 | Christine Tang (UAC)

首页

文中提到的大学

相关内容

最新发布

专题合集

艺考培训-广东本科院校-香港中文大学(深圳)-微高校-院校号-香港中文大学深圳-学在云端 | 港中大(深圳)艺术团体云上课堂大公开