[俄罗斯]Savchenko Aleksey
莎士比亚说:“如果人类的感情能区分等级,那么爱该属于最高一级。”我们生来享有亲情,成长过程中选择友情。而当爱来临时,“我如果爱你”,会有什么发生呢?今天,我们为大家带来的便是智利诗人聂鲁达的《爱的十四行诗》。
爱的十四行诗
作者:聂鲁达 [智利]
武体之声:王一博
今天就是今天,负载着所有往日的重量,
张着将成为明日的一切东西之翅;
今天是海的南方,水的老年,
崭新的一天建构完成。
已耗尽的一日的花瓣聚集在
你的嘴上,高举向光,向月,
而昨天急步走下阴暗的小路,
我们因此忆起它那张逝去的脸。
今天,昨天,明天走过,
日子像燃烧的小牛被耗尽,
我们的牛群等候着,来日无多,
然而时间在你心中撒下了面粉,
我的爱用特木科的泥造了个火炉:
你是我灵魂每日的面包。
巴勃罗·聂鲁达(1904—1973),智利诗人,诺贝尔文学奖获得者。代表作有小说《邮差》,爱情诗集《二十首情诗和一首绝望的歌》等。
有人也在想你,多幸福啊
爱的特质像风,时而猛烈,时而和煦;爱的特质像云,时而清晰,时而模糊。它像雾、像雨,总是缥缈的。爱需要不断地表达。缘分或是时机,都不是自动找上门的偶然,它们是带着恳切的盼望做出的无数选择。搞怪的不是缘分,不是时机,而是我们数不清的犹豫。所以当你爱着一个人的时候,应该鼓起更大的勇气啊,任何事任何人任何理由都不应成为你的借口。
这个世界,什么都古老,只有爱,却永远年轻;这个世界,充满了诡谲,只有爱,却永远天真。勇敢真诚地去爱吧,我们都值得拥有美好。
武体新闻中心
录音:王一博
混音:周娜
撰稿、美编:王小云图片来源于网络