香港中文大学(深圳)艺术家讲座系列之“云上艺术”线上直播由大学艺术中心策划举办,以艺术家分享互动的形式推广艺术知识。
截至3月29日,香港中文大学(深圳)大学艺术中心云上艺术讲座已开展了五期。第一期,深圳市关山月美术馆馆长陈湘波带领观众一起探索艺术的灵与美;第二期,当代著名作家周国平以独特的视角分享人生的意义;第三期,人艺青年编剧王甦为大家解读“误解”在文学和戏剧作品中的运用;第四期人偶艺术家孙东旭分享了她的艺术创作;第五期,剑桥大学博士陆建德教授为大家解读欧洲绘画的主题变化。
不知道特邀嘉宾们的分享与感悟有没有触动你的心灵,给你带来新的思考?本期,让我们回忆一下关山月馆长陈湘波与坪山图书馆馆长周国平先生两场讲座的精彩内容吧!
陈湘波:
在生活中感受艺术之美
Chen Xiangbo:
Feel the Beauty of Arts in Life
一.艺术对当代生活的影响
Impact of Art onContemporary Life
陈湘波老师提出,艺术是人的本能需求也是生活的审美体验方式。身体的每个感觉器官都有对美好事物的感官愉悦和享受的需要。艺术的基本功能是生命和精神层面的自我满足,有助于培养人们的独立思维,并提高人们对文化多样性的尊重和理解,同时成为推动人类发展与社会进步的有机动力。
According to Mr. Chen Xiangbo, art lies in the instincts of basic human needs and enables aesthetic experiences of day-to-day life. Everysensory organ of the human body has a need for pleasure and satisfaction derived from the enjoyment of what is beautiful. Fundamentally,art gratifies our needs in life and spirit, conducive to the development of independent thinking and refined understanding as well as respect for cultural diversity, thus driving forward the progress of human society organically.
广义的艺术是生活的方式,如同生命中的空气,净化灵魂。审美过程就是体验感悟与自我表达的过程。狭义的艺术是生存需求,是职业和谋生的手段。
Art in a broad sense is the way of life, imperceptibly purifying the soul like air. The aesthetic process reveals the course of experience, reflection, and self-expression. Art in a narrow sense is a way of living, a profession and livelihood.
人有两大心智能力,一是理性,二是感性。理性代表科学,通过分析探寻规律;感性代表艺术,展现为生命冲动的释放。二者相辅相成,相互关联。
Humans are giftedwith two branches of intellectual powers: reason and sensibility.Reason is aligned with science, in quest of laws by means of analysis; sensibility features art, unfolding the release of human instincts,each completing the other and interwoven into the other.
艺术也是“真善美”的统一,陈湘波老师为我们介绍了五个博物馆收藏品: “鹏鱼石”展现了新石器时代部落的精神图腾追求;广西“华山岩石”展现了古代劳动人民对自然的崇敬;《人物御龙图》体现了战国楚文化的精神内涵;《女史箴图》集教化与审美于一身;《游春图》体现了人与自然的和谐关系。
Art is the unity of "truth, goodness and beauty". Mr. Chen introduced five museum collections to us: The "Peng fish stone" shows the spiritual totem pursuit of the Neolithic tribes; The Guangxi "Huashan rock" displays ancient working people's reverence for nature;"The Figure of Riding the Dragon" embodies the spiritual connotation of the Chu culture in the Warring States; "The Admonitions of the Instructress toCourt Ladies" blends enlightenment and the aesthetic and "The Painting of the Spring Outing"reflects the harmonious relationship between humans and nature.
《人物御龙图》
"The Figure of Riding the Dragon"
《女史箴图》
"The Admonitions of the Instructress to Court Ladies"
《游春图》
"The Painting of the Spring Outing"
陈湘波老师指出,“美”与“漂亮”不同,“漂亮”只是简单愉悦,而“美”是内在与外在的和谐统一。当代社会存在大量“美盲”现象,从海报设计,佛像雕塑,课本封面等多方面可以看出。现在的艺术应包含实用与审美,是高科技的艺术。
Mr. Chen pointed out that "beauty" is different from "prettiness". "Prettiness" pleases but superficially whereas "beauty" be speaks the harmony between the internal and the external. Considerable "beauty blindness" exists in our society, which can be ubiquitously seen in poster designs, joss' sculptures, textbook covers and many other aspects.Nowadays, art incorporates both pracital and asethetical values and shows high-tech tendency.
二.艺术收藏与市场
Art Collections and Markets
陈湘波老师认为,艺术品具有很高的资产保值功能,艺术市场可以推动艺术的发展。
Mr. Chen believed that artworks possess the function of maintaining the value and the art market can promote the development of art itself.
问题解答Q&A
1. 艺术的标准不一而审美有标准,它们之间是否存在矛盾?
Q: Standards of art vary but standards of aesthetics are similar. Is there any contradiction between them?
答:艺术在大框架及基本概念中是有标准的,是一致的,所以不存在矛盾。
A: In the macro-freamwork and basic concepts, there are principles for art. So there arenot contradictory.
2. 纯艺术设计与基本艺术之间是什么关系?
Q: Could you please explain the relationship between pure artistic design and basic art?
答:普世价值与高端艺术之间是互生的,普世价值的标准提高会推动纯艺术向前发展。
A: Universal value and high-end art are mutually contributing, and the improvement of the former facilitates the development of the latter.
3. 如何理解“现实的美高于艺术的美,只有客观存在的美才是真正的美”?
Q: How to understand "the beauty of reality surpasses the beauty of art, and the beauty that exists objectively is the only real beauty."
答:艺术永远不可替代生活,要用艺术的眼光去看生活。
A: Art can never replace life. We should review life with artistic vision.
4. 公共艺术品的作用是什么?
Q: What is the role of public artworks?
答:公共艺术品对公共空间起聚气点睛的作用,公共艺术品的摆设要符合整个环境。
A: Public artwork plays a vital role inpublic spaces and the decoration of public artwork should accord with the surrounding environment.
周国平:只有一个人生
Zhou Guoping: You Can Only Live Once
一:做自己人生的主人
Be the master of your own life.
关于人生,周国平老师回忆儿时对死亡的思考进而阐明“人生是有限的,生命不可重复,要对人生负责”的观点。但“负责”并非易事,无论是父母教育,社会舆论,还是其他的诱惑压力,都导致现今大多数人“随大流”的生活着。其原因有二:一为懒惰,二为怯懦。周国平老师强调,活出自我需要付出艰辛,承担风险,但人生只一次机会,故无需在意他人眼光。
Talking about life, Mr. Zhou Guoping recalls his reflections on death in his childhood and expounds the view that "life is counted and cannot be repeated, so everyone should be responsible for their life."However, the responsibility is not easy to take. Family education, public opinions, together with other temptations and pressures, are combined to lead most people to live a "conformist" life. There are two reasons forit: laziness and cowardice. Mr. Zhou stresses that to be oneself takes hardwork and risks. But life is a one-way journey, which makes others’ opinion of us insignificant.
其后,周国平老师又讲述了“活出自我”的两个标准:即“做人”与“做事”。“做人”要独立思考,形成正确清晰坚定的价值观。此处周国平老师提出“怎样处理优秀与成功”:他认为优秀是人生的第一目标,成功是人生的第二目标,不成功是平凡,不优秀是平庸,人在世界上不妨平凡,但决不可平庸。而“做事”指的是在事业的抉择上要使个人最好的能力得到最好的应用与发展,要有快乐工作的能力。
Mr. Zhou goes on to present two criteria of "beingyourself": "learning to be a man" and "learning to do something". To be a man, we should think independently and form informed, clear and firm values. Here Mr. Zhou proposes the idea of "how to deal with excellence and success": he believes that excellence is the first goal of life while success is in the second. Not being successful leads to an ordinary life, but not being excellence results in mediocrity. While an ordinary life is nothing but acceptable, mediocrity is the enemy of humanity. To do something refers to the choice in one's career, which ought to maximize one’s talents. In addition, one should have the ability to work happily.
二:今天做自己学习的主人,明天才能做自己人生的主人
Thoes who cannot be the master of theirstudy today can barely hope to become the masters of their life tomorrow.
周国平老师提出,要有兴趣引导下自主学习的能力。具体表现为拥有好奇心及独立思考的能力,好奇心是学习的内在动力,主动学习是快乐且高效的,在此之上要掌握学习的主动权,善用互联网,做终身的自我教育者。
Mr. Zhou Guoping believes that we should have the ability of self-learning under the guidance of interest. Specifically, we should have curiosity and the ability to think independently. Curiosity is the internal motivation of learning. Active learning is joyful and efficient. Above all, we should take the initiative of our learning and make good use of the Internet, training ourselves into life-long learners.
周国平老师还提出要有阅读的习惯和品味,即阅读非专业书籍,充实心灵,全面发展,做一个人性丰满的人,享受人之为人的快乐。而达此目标途径有二:一者读好书,观经典大师们蕴藏在书中的高贵伟大的灵魂,二者养成写日记的习惯,将经历中的感悟与思考写给自己,积累宝贵的生活财富。
Mr. Zhou also suggest that we should develop the habit and taste of reading. That means to read books outside our professional fields to enrich our souls, to develop ourselves in an all-round way, to fulfill ourselves and enjoy the happiness of being a human. There are two ways to achieve this goal: one is to read good books, to observe the noble souls behind the classics. The other isto keep a diary. Writing down the feelings and ideas of our experience can accumulate the wealth of our life experiences.
周国平老师认为人最好的两个朋友,一个是自己,是灵魂与理性的更好的自我,另一个是好书,是活在书里的伟大灵魂。
Mr. Zhou believed that humans havetwo best friends: one is our own selves, the better self in our souls and senses. The other one is good books, the great souls breathing eternallyin the books.
问题解答 Q&A
1. 读晦涩难懂的哲学书有什么方式与技巧?
Q: How to read obscure philosophy books?
答:读大哲学家们的原著,从尼采等较易阅读的哲学家们的书开始,讲求“不求甚解,为我所用”。
A: To read the original works of philosophers, we can start from the more intelligible books by those such as Nietzsche. In the meantime,we should not attempt to understand everything contained in the texts. It is valuable reading experience as long as we can apply what we do understand into everyday life.
*他向大家推荐《给孩子的哲理》
*Mr. Zhou recommended Philosophy for Children
2. 如何看待碎片化阅读时代下的深刻思考?
Q: Do you think deep thinking can be achieved in the era of fragmented reading?
答:不可满足于碎片化阅读,要读经典好书,打好底子。
A: I do not recommend fragmented reading. We should read classic books to lay a solid foundation.
3. 请问周国平老师的阅读习惯是什么?
Q: Can you share with us some of your reading habits?
答:一为主题阅读,根据研究主题列计划,选书单;二为随意阅读,以兴趣为主导,在泛读基础上有选择地精读。我有记笔记的习惯,一为摘录,记录好内容好句子,二为感悟,积累感受与思考,并且每段时间就根据主题进行系统化归类整理。
A: One is reading by themes. We can make plans and choose books around the chosen topic. The second is reading randomly. We can exercise close reading on the basis of extensive reading. I have the habit of taking notes. For one thing, it can help to extract and record good contents and sentences. For another, it helps me to comprehend, accumulate feelings and thoughts. After a period of time, I systematically classify my notes according to the themes.
4. 论述文是否应该攻于文笔?
Q: Should argumentative writings emphasize style and form?
答:不主张刻意追求文笔,好的文章从内容角度说,有真实的感受与独立的思考;从文字表达说,一要诚实,不可编造,二要准确,贴合对应文字,三要质朴,不堆砌华丽辞藻。
A: I do not advocate the deliberate pursuit of style. From the perspective of content, good writings should be equipped with genuine feelings and independent thinking.From the angle of literal expression, the writer should firstly be honest. Do not fabricate false information. Secondly, be accurate. Words should fit the corresponding texts. Thirdly, be plain. Do not pile up rhetoric.
大学艺术中心线上直播栏目“云上艺术”视频录像现已上线!输入以下网址,师生凭账号登录Panopto观看“云上艺术项目”回放视频。
网址:
https://video.cuhk.edu.cn/Panopto/Pages/Sessions/List.aspx#folderID=%22eda251de-ee8e-4ffa-8db7-ab7b00738b43%22
*未经授权,请勿录制及转载讲座视频。
Arts in the Cloud
We are pleased to inform you that the video recordings of “Arts in the Cloud” live streaming are available to watch online now! Staff and studentscan log onto Panopto via the website below and watch videos of "Arts in the Cloud".
Website: https://video.cuhk.edu.cn/Panopto/Pages/Sessions/List.aspx#folderID=%22eda251de-ee8e-4ffa-8db7-ab7b00738b43%22
*Without authorization, please do not record or repost the videos of live streaming lectures.
向左滑动查看英文版
swipe left to read the English version
云上艺术
Arts in the Cloud
“云上艺术”是大学艺术中心全新上线直播栏目,以“艺术家分享+互动”的形式将包罗万象的艺术知识拱手奉上。依托BiliBili与Zoom等直播平台为主要渠道,每期节目约60-90分钟,包含文学、美术、音乐、设计、戏剧等丰富门类,邀请或许是线下难能一见的艺术家在“云上”与你思想碰撞,由浅入深眺望艺术与人生的各方未来。
“Arts in the Cloud” is an online live streaming activity organised by UAC, which will cover all-inclusive arts knowledge in the form of "Artists’ Sharing + Interaction". Relying on live streaming platforms such as BiliBili and Zoom as the main channels, each episode is about 60-90 minutes in length, including a wide range of topics, such as literature, fine arts, music, design, drama and other categories. Artists who may be hard to meet offline will be invited “in the cloud” to create a collision of ideas with you and look into the all-sided future of arts and life from the elementary to the profound.
大学艺术中心
University Arts Centre
拉近学生与文化艺术之间的距离
让“梦·想”实现
To bring students closer to culture and art
To make the "DREAM" come true
大学艺术中心云上艺术项目组
出品人丨Dorothy Wong (UAC)
策划丨Cici Tang (UAC)
协调丨Christine Wang(UAC)
文案/翻译 靳乐妍 2019级经管学院 学勤书院
排版 | 李奥 2017级经管学院 学勤书院
英文校对 | 虞怡文 2018级人文社科学院 祥波书院
Christine Wang(UAC)
编辑 | Christine Tang (UAC)
点击阅读原文登录Panopto
Click Read more to log into Panopto